among parmi par-mee
at / to / in à ah
at the house of chez shay
between entre on-truh
for pour poohr
from / of / about de duh
in dans dawn
on sur sir
with avec ah-veck
without sans sawn
Prepositional Contractions
à + le = au oh at / to / in the
à + les = aux oh at / to / in the (pl.)
de + le = du dew of / from / about the
de + les = des day of / from / about the (pl.)
In: Dans vs. En
Dans is used to show the time when an action will begin, while en shows the length of time an action
takes.
Je pars dans quinze minutes. I'm leaving in 15 minutes.
Il peut lire ce livre en une demi-heure. He can read this book in a half hour.
With: Avec vs. De vs. A vs. Chez
Avec implies doing something or going along with someone; de is used in phrases of manner and in
many idiomatic expressions; à is used when referring to someone's attributes; and chez is used to
mean "as far as (person) is concerned." To describe the way a person carries him/herself, no extra
word is used.
Je vais en France avec ma sœur. I'm going to France with my sister.
Elle me remercie d'un sourire. She thanks me with a smile.
L'homme aux cheveux roux est très grand. The man with the red hair is very tall.
Chez cet enfant, tout est simple. With this child, everything is simple.
Il marche, les mains dans les poches. He walks with his hands in his pockets.
No comments:
Post a Comment